relational language造句
例句與造句
- The result is likely to be a language with a more complex semantic definition than that of a relational language such as sql
其結(jié)果很可能產(chǎn)生其語(yǔ)義定義比關(guān)系語(yǔ)言(如sql )更加復(fù)雜的一門語(yǔ)言。 - In a relational language , such a query would require a join that might span several data tables and system catalog tables
而在關(guān)系語(yǔ)言中,這種查詢需要進(jìn)行也許跨越了多個(gè)數(shù)據(jù)表和系統(tǒng)目錄表的聯(lián)接。 - It also requires a query language to provide constructors that are capable of creating complex nested structures on the fly - a facility that is not needed in a relational language
這也需要一種查詢語(yǔ)言來(lái)提供可動(dòng)態(tài)創(chuàng)建復(fù)雜嵌套結(jié)構(gòu)的構(gòu)造函數(shù),而該工具在關(guān)系語(yǔ)言中是不需要的。 - The significant data model differences summarized above led the working group to decide that the objectives of xml queries could best be served by designing a new query language rather than by extending a relational language
以上所總結(jié)的數(shù)據(jù)模型的明顯區(qū)別使得工作組決定,最好是設(shè)計(jì)一種新的查詢語(yǔ)言,而不是擴(kuò)展關(guān)系語(yǔ)言來(lái)進(jìn)行xml查詢。 - From paris convention to the madrid agreement and lisbon agreement , then trips . the relational language survived transformation from “ indications of source ” to “ appellations of origin ” and “ geographical indication ” . their content also has changed a great deal
從巴黎公約到馬德里協(xié)定和里斯本協(xié)定,再到trips協(xié)定,相關(guān)術(shù)語(yǔ)歷經(jīng)了“貨源標(biāo)志” 、 “原產(chǎn)地名稱”和“地理標(biāo)志”的轉(zhuǎn)變,其內(nèi)容也發(fā)生了很大的變化。 - It's difficult to find relational language in a sentence. 用relational language造句挺難的